Славене

8. НА ВОЛЬНУЮ ТЕМУ.

               Эта страничка сайта предназначена для того, чтобы на ней “бРЕДить” (СБ-РЕНдить, БЕРЕН-ДИТЬ). Сюда приглашаю тех, кто склонен отойти от стандартных, шаблонных схем в мышлении, от шТАМпов. И наш язык предоставляет неограниченные возможности такого словотворчества. А если к тому же, мы присоединим к Русскому языку и все сохранившиеся Славянские языки (а можно и не Славянские), со всем несметным богатством, в них хранящимся, то большего удовольствия я не знаю.
Я отложила в сторону мои любимые, Белорусский и Латышский языки и переживаю полосу увлечения Украинским языком.
Как и другие Славянские языки в сравнении с Русским языком, Украинский язык является более совершенным в «звуковом отношении». Он сохранил многие слова, относящиеся к пра-Славянским истокам, которые в Русском языке давно уже утрачены. И что мне представляется особенно важным, Украинский язык хранит всю «гамму» (спектр, многообразие) оттенков буквы «И» (Й, Йи), и применяет её в словообразовании очень широко.
Украинский язык (как и другие Славянские языки) «пострадал от воздействия времени» (или точнее – от упражнений грамматиков) в значительно меньшей степени, чем Русский язык. Но Русский язык, всё равно, является для него «ключевым» (знамеНАТЕлем). Всё сохранённое богатство и звуковое «многоцветие» Украинского языка можно «расшифровать» (познать) только через посредство Русского языка. По этой причине, слова всех звуковых языков «в звуке» (в озвучивании, без учёта грамматических норм) я прописываю современными Русскими буквами.