Славене

8-1. Акт сотворения на Украинском.

              Послушаем Украинскую версию “акта сотворения”, переданную нам устами Мыколы из произведения Михайло Коцюбинского «Тени забытых предков». Я привожу Украинский текст произведения, прописывая его «звучание» Русскими буквами, как он слышится, а следом даю Русский «буквальный перевод» из книги А. Литвина и Е. Омельяненко «Украинский язык с М.Коцюбинским».
              «З первоВИКу не було ГИР, ЛЫШе воДА (сперва не было гор, только вода) … Така ВОДа, ГЕЙби море без береГИВ (такая вода, будто море без берегов). Та й Бог ходыв водою (ну и Бог ходил по той воде). Але раз вин уЗДРИВ, що на води крутыться ШУМ (но как-то он увидел, что на воде крутится пена; ШУМ – пена на поверхности парного молока).
              «Хто ты е?» – запытав (Кто ты? – спросил)”.
              А воно КАЖэ (а оно говорит): «Не знаю (не знаю). Жывый СМЕ, а ходыты не МОЖу (я живой, а ходить не могу)».
             А то БУВ АРИДНЫК (а это был черт). Бог про него не знав (Бог про него не знал), бо вин був, як Бог, з первоВИКу (так как тот был = зародился, как и Бог, от основания мира). Дав Бог йому рукы та й ногы, и ходять вже разом оба побратымы (дал Бог ему руки и ноги, и ходят уже вместе оба побратима). От вкучылось ЙИМ все по води ходыты (вот наскучило им все по воде ходить), схотив Бог землю зроБЫТы (захотел Бог землю сделать), а як дистаты з дна моря глыны – не знаэ (а как достать со дна моря глины – не знает), бо Бог все знав на свити, лыше ниЧОГо не вМИВ зроБЫТы (так как Бог все знал на свете, только ничего не умел= не мог сделать). А аридник мав сылу до всього – та й каже (а черт имел силу для всего – да и говорит):
              «Я бых туды проНЫР (я бы туда нырнул)» - «ПронРЫ (нырни)».
От ВИН пирНУВ на дно (вот он нырнул на дно), згРИБ в жМЕНю гЛЫНы (сгреб в горсть глины), а решту схоВАВ до РОТа для себе (а остаток спрятал в рот для себя). Узяв Бог глыну, розсияв (взял Бог глину, рассеял). «Бильше нема? (больше нет?)» - «неМА (нет)». ПоблагослоВИВ Бог ту землю (благословил Бог эту землю), та й почаЛА воНА росТЫ (да и начала она расти). А та, що в РОТи у сотоНЫ (а та, что во рту у сатаны), росТЕ й соБИ (растет и себе тоже). РосТЕ та й росТЕ (растет да и растет), вже й РОТа розПЕРла (уже и рот расперла), не МОЖна йоМУ ДЫХати вже (не может он дышать уже), очи на ЛОБа ЛИЗуть (глаза на лоб лезут).
                «Плюй (плюй)!» - РАДыть Бог (советует Бог). Зачав ВИН плюваты (начал он плевать), та й де ЛЫШ плюне (да и где лишь плюнет), там выросТАЙуть ГОРы (там и вырастают горы), Одна ВЫЩе за ДРУГу (одна выше другой), до самого неба доходять (до самого неба доходят). Воны б и небо проБЫЛЫ (они бы и небо пробили), коЛЫ б Бог не закляв (если б Бог не наложил заклятья). ВидТОДи перестали горы рости (с тех пор перестали горы расти).»
Два слова в этом повествовании обрадовали меня, слова ШУМ и АРИДНИК.Слово звукового языка ШУМ – пена на поверхности парного молока. Это значение слова в Русском языке утрачено. Но о том, что оно в Русском применялось, косвенно свидетельствует слово «шумовка», приспособление для сбора пены, НАКипи в приготовлении пищи.

С помощью этого значения слова мы можем составить мнение, что собой представляет «по форме» звуковой шум. ШУМ – это звуковая пена, звук шумит – пенится.

Слово АРИДНИК даётся в переводе – черт, сатана. Но разве это так? Давайте разбираться.

АРидник, АРИДник, АРИД, А-РИД. РИД по Украински – РОД.

А-РИД – противоРОД, антипод РОДа, его ОТРАЖЭНИЕ.

Это значит, что тот, с кого образовалось отражение “АРИДник”, был РОД, а не Бог.

Я уже пережила потрясение, связанное с подлинным Славянским значением слова БОГ.

В Корнеслове Русского языка, Ф Шимкевича:

ВОЙна, непріятельскія действія между народами, которые имеютъ целію - посредствомъ битвъ получить отъ противной стороны желаемое.

Церк. и Укр. война, Богемское и Словацкое wogna, bog, Пол. woyna, bóy, ВЛуз. и НЛуз. wоjna, ЛРус. вайна, Кра. и Винд. vojfka, Кро. и Далм. boy, Босн. boj, Paг. booj. - (ВЛуз.) войско. - Церк. мн. вои, Бог. wog, войско.

В древности Славяне использовали слово БОГ в значении «война» и это значение слова сохранилось в Богемском и Словацком языках! Об этом даже страшно писать.