Славене

1-14. Великое СЛОВО.

                 Великое слово – ВЕЛи-ЛИК-КОЙэ сЛОВо – многоЛИКое слово. Изучение Русского звукового языка мы начнём с описания методоЛОГии или сПОСОБОв его иссЛЕДования.

                Звуковой язык мы слышим ушами, и не можем увидеть его глазами. Потому-то, звуковому языку безразлична симВОЛика, или сПОСобы обоЗНАЧЕНия (напиСАНия) букв. Звуковую речь можно запиСАТь множеством всевозможных знаков, и само начерТАНие этих знаков для звукового языка не имеет значения.

                Первостепенное значение для звукового языка имеет полНОТА сосТАВа букв (азбука), при помощи которой описывается звук. Полнота состава азбуки природного звукового языка любого народа, носителя языка, определяется системой ценностей, заложенной в основе словообразования. Чтобы научиться вычленять из любого звукового языка, любого народа (носителя языка) его систему ценностей, совершенно необходимо определить общий знамеНАТель всех человеческих языков, или обобщающую систему ценностей «биологического вида ЧЕЛОВЕК».

               Уже тысячу лет такой обобщающей системой ценностей (идеоЛОГией) человеку служит Греко-Латинская культура, с её однобожной системой ценностей. Именно ценности этой культуры служат «образЦОМ» (эталоном) для подражания всему человечеству. Человечество, ориентируемое (направляемое) этой одноМЕРной системой ценностей, всегда пребывает в противоСТОЯнии и в готовности к войне.

               Если обобщающая система ценностей человечества не в состоянии обеспечить примирение и терпимость всех человеческих РОДОВ (НАР-РОДов), это значит, что поРОЧность таится в самой системе ценностей. Порочность одномерной системы ценностей выражается в не замкнутости смыслового ряда, описываемого звуковой азбукой этих языков, в отсутствии «полноты состава» азбуки.

                Азбука Латинского языка содержит всего 25 букв, а Греческого 24 буквы. В то время как Славянская звуковая Глаголическая азбука содержит не менее сорока букв. Когда мы начинаем описывать Славянское звуковое многоцветие уЩЕРбной, обесЦВЕЧенной Латиницей, то при этом сами утрачиваем понимание своего многомерного языка.

                В книге Милорада Павича «Хазарский словарь», С-Петербург, «Азбука» 1999, рассматривается несколько мыслей, которые очень важны для обсуждаемого нами вопроса.

               «Греческие источники о хазарском вопросе подкрепляются одним важным документом, который в издании Даубманнуса называется «Великий пергамент». Как говорит этот источник, византийскому императору Теофилу было направлено из Хазарии послание, а один из послов имел на теле вытатуированную хазарскую историю и топографию, изложенную на хазарском языке, но еврейскими буквами. В то время когда происходило татуирование посла, хазары равноправно использовали в качестве азбуки своего языка греческие, еврейские или арабские письмена, однако если кто-нибудь из хазар обращался в одну из вер, ему приходилось выбирать и одну из трех азбук, соответствовавших принятой вере. Те хазары, которые обращались в греческую веру, в ислам или принимали иудаизм, начинали коверкать свой хазарский язык так, что он уже мало походил на язык тех, кто оставался в первоначальной вере.»

                 Именно то же самое случилось со Славянами. Когда одна часть из них стала использовать в письменности Латиницу, а другая часть Кириллицу, то языки этих Славян «разобщились» до такой степени, что они перестали «узнавать» (понимать) друг друга.

                  «… аль Берки считал, что три веры – ислам, христианство и иудаизм – могут быть поняты как три уровня «Божественной книги». Каждый народ усваивает слои «Божественной книги» по-своему, в том порядке, который ему больше подходит, проявляя тем самым свою глубинную природу. Первый слой значений он даже не рассматривал, потому что это буквальный слой, называющийся «авам», и он доступен каждому человеку, независимо от его веры. Второй слой – слой аллюзий, переносных значений, который называется «кавас» и который понимают избранные – представляет христианскую церковь и покрывает настоящий момент и звук (голос) Книги. Третий слой называется «авлия» и охватывает оккультные значения, представляя еврейский уровень «божественной книги», это слой мистической глубины и чисел, слой письменных знаков Книги. А четвертый, «анабия», - слой пророческого света и будущего, он представляет исламское учение в его самом сущностном значении.»

                  Если перенести эту мысль на условия словообразования звуковых языков, то
Первый уровень словообразования – уровень «Малых словесных единиц» (звуковых букв). Этот уровень для всех звуковых языков общий, вне зависимости от националь-ности языка, от применяемой в языках системы письма, и от вероисповедания народа, говорящего на любом языке.

                Если рассматривать этот уровень словообразования в сравнении с условиями образования «вещества» в природе, то «Малые словесные единицы» - как электроны, протоны, нейтроны в веществе. Этот уровень словообразования – уровень «неделимых частиц» в веществе. Условия словообразования звукового языка подсказывают нам, что МИР «элементарных частиц» в природе вещества может оказаться богаче и разнообразнее, чем их определяет физика.

               Каждая звуковая буква, которая озвучивается одинаково в разных, в связанных и в не связанных ничем между собой языках, содержит в себе «тайно» один и тот же «свой собственный сокровенный смысл», общий для всех языков, применяющих эту букву. Полнота состава «азбуки» (множества) звуковых букв применяемых любым языком, любого народа, определяет систему ценностей на основе которой осуществляется словообразование.

                 Второй уровень словообразования – уровень «Больших словесных единиц» (гласных трезвучий). Именно на этом уровне словообразования появляется «СЛОВО».
Если рассматривать этот уровень словообразования в сравнении с условиями образования «вещества» в природе, то «Большие словесные единицы» - как «простейшие» (рядовые, наименьшие, первоначальные, элементарные) молекулы в веществе.  Этот уровень всё ещё является общим для многих различных языков. Потому что каждое «гласное трезвучие», которое озвучивается одинаково в различных, связанных и не связанных между собой языках, «в обобщении» (в самом широком, обобщающем смысле) может иметь «один и тот же смысл» и это обстоятельство говорит об общности языков «по системам ценностей». Но, будучи применённым в разных языках, оно может иметь и «противоположный смысл». Между такими языками «общности» (сродства) нет.

                В современности понятие «система ценностей» отождествляется со словом «религия». Однако «сама-по-себе» система ценностей не имеет отношения к слову БОГ. Это всеобъемлющее понятие (система ценностей) предстоит определить науке, познавшей «условия словообразования» звукового языка.

 

               Третий уровень словообразования – уровень «соединений Больших словесных единиц», или уровень «сЛОЖных» (сЛОЖенных) слов.
Если рассматривать этот уровень словообразования в сравнении с условиями образования «вещества» в природе, то «соединения Больших словесных единиц» как уровень «сложных молекул» (полимеров).

 

                 Следует заметить, что уровень «организации» (развития) вещества, который определен физиками вторым и назван ими по имени «АТОМ», в природе словообразования «не представлен» (не существует). Само название этого искусственно придуманного уровня организации (АТОМ – не делимый) противоречит его же «естественной» природе. Такая противоречивость между «именем» и «естественной природой» природного явления, является достаточным условием для того, чтобы отказать АТОМу в существовании в природе.