Славене

5-11-1. РАЗ-ВИТие и С-ВИТие

Системообразующие понятия четвертого уровня сложности «зарождаются» на третьем уровне и их невозможно «осознать» (понять, представить) с позиций и «установок» (системообразующих понятий) второго и третьего уровней сложности, в «объёме» (О-ХВАТе) которых мы «сущеСТ-ВУЙэм» (жывьом). Но сВЕДения и сВИД-ДЕТельства о том «сокровенном знании», которое лежало в основе возникновения отечественного «культурного наследия», хранит и по сей день Русский язык «в звуке».

Наши «звуковые», до-Славянские предшественники стремились сохранить для нас самые ВАЖные (весомые, сокровенные, ключевые, обобЩЯЙущие, родовые) слова, закрепляя их в названиях местностей, рек, деревень, они передали их в сказках, пословицах, поговорках. Но эти слова и понятия они передали в «ВИДЕ» (слыхе) «звуковых образов». В том и заключается «ЦЭН-НОСьТь» подлинной народной сказки, что в ней такие «звуковые образы» (ключи- шифраторы) передаются без искажения. Чего нельзя сказать о сказке, «отредактированной» нашими современниками, которые, пересказывая иными словами и украшая народную сказку, искажают её с позиций современного миропонимания.

Вот переданный в народной Русской сказке «звуковой образ» (шифрователь, сюжет, интрига, фабула)* который мне удалось «истолковать» нижеследующим ОБРАЗОМ.

Младший царский сын в поисках своей похищенной матери попадает «в подземное царство», либо вскарабкивается «ВЫЗнелся на неприступную ВЕХореву гору» и там встречает трёх прекрасных девиц, которые помогают ему вызволить мать. Каждая из девиц живёт либо «в избушке», либо «в медном, серебряном, золотом дворцах». Когда дело сделано и мать освобождена, царский сын прихватывает с собой не только мать, но и прекрасных девиц вместе с их «изБУШками» (дворцами).

И вот самым значительным ДЕЙ-СТвом мне представляется то, каким способом можно унести избушки. Каждая девица «свернула свою изБУШку как ЯИЦКО», осталось только в карман положить.

Как мне представляется, воспроизведённый выше «сюжет» (звуковой образ), передаёт ДЕЙ-СТ-ВИЙэ, «противоположное» (ОБ-РАТное) РАЗ-ВИТиюС-ВИТие*, тем самым восполняя утраченное в современности понимание замкнутого «процесса» (последовательности) – РАЗ-ВИТию «последует» С-ВИТие; С-ВИТие предполагает последующее РАЗ-ВИТие.

______________________

* сюжет, франц. sujet - 1. подчинённый, подначальный, подвластный; 2. подлежащий, подверженный, предрасположенный; 3. допускающий (различные толкования), сомнительный, подданный;

но также и - 1. тема, предмет, сюжет; 2. причина, повод, 3. лицо, субъект, 4. пациент, 5. подлежащее;

*интрига, лат. intricare - 1. происки, скрытые действия, обычно неблаговидные, для достижения чего-л; интриговать - 1. вести интригу; 2. возбуждать интерес, любопытство чем-н загадочным, неясным (интригующие подробности); 2. основное действиеромане, драме) в его развитии;

*фабула, лат. fabula (рассказ предание), - сюжетная основа художественного литературного произведения, расстановка и связь в нём «лиц» (уЧЯСТников) и событий;

*шифр – франц chiffre цифра;

Если выбрать из всех значений, закрепленных за этими иностранными словами, самые «сущностные», то мы получим «свод» значений, присущих природному явлению, названному нами именем «звуковой образ».

Итак, «звуковой образ» - предмет, причина, повод, либо «основное действие в развитии» чего либо, что значит – «расстановка и связь в нём уЧЯСТников и событий, сохранённая в предании»;

* Слово и понятие «СВИТие» целиком и полностью связано со словом СВЕТ. Вспомним Украинское СВИТ, на СВИТе – значит СВЕТ, на СВЕТе.