ДОСТОИНСТВО.
На примере слова ДОСТОИНСТВО, мы сможем проследить, что имеет в виду П.П.Орешкин, когда говорит: «Единый язык был разбит и раздроблен на части. БОЛЬШОЕ СЛОВО (ключевые слова, РОД-ДОВ-ВЫЙэ, приРОДные понятия) оказалось как бы «разорванным на куски». А я бы сказала – каждое из дРЕВних, огРОМных, тяЖЭЛь-ЛЕЙшых слов было подменено на множество своих ОС-КОЛков.
Чтобы УСЛЫШАТь «собственный ТАЙный смысл» (досТОЙинство) любого слова «природного языка», это слово нужно поместить в его «первородную субстанцыю», в «смысловое поле» обще-Славянского (и в том числе Русского языка). Выражаясь проще, любое слово, любого языка мы записываем Русскими буквами, как оно нам СЛЫШЫТся. Умение СЛЫШАТь СЛОВО – это талант, это природный ДАР, это откроВЕНьие, это СУТь-БА человека. Но вместе с тем – это МУКа, это НАВа-ЖДЕНие, это изнуРЕНьие ЖЫЗьненных сил. Если какое-то слово «повисло на ушах», заЦЕПь-ПИЛось, то оно не даст тебе покоя, не отвяжэтся, пока не «раскРОЙэтся». Чем сложнее слово, тем дольше оно будет «мучить» тебя – неделю, месяц, год.
ПОСЛУШАЕМ, что слово досТОЙинСТВО «говорит» само о себе – ДО-СТОЙНо, ДО СТОЙм, до СТОИМосьти, то что возникло раньше, чем понятие СТОИМосьть и по этой причине не может быть выражено числом, не имеет оЦЭНки в денежном выражении. А вспомним навязшую в ушах рекламу – «вы этого ДОСТОЙНЫ» = СТОИТЕ!
Они всё время путают и называют одними и теми же словами то, что можно «оценить в денежном выражении» (пРОД-ДАТь) и то, что продаже не подлежит, потому что не имеет «критериев оценки», что «эволюционно» (в развитии) древнее, чем понятие ДЕНьГИ и понятие ЧИСЛО.
В Белорусском языке. ВАРтасць = достоинство, цена, стоимость
В Литовском языке. VERtas = достойный, стоящий
В Украинском языке делается различие ВАРтий – сТОЙащий; Достойний - заслуживающий уважения, подражания;
В Сербско-Хорватском языке. Сербское слово вРЕДан[/i] (достойный) созвучно Русскому слову вРЕДный. Одно и тоже слово, применённое в Сербско-Хорватском и в Русском языке, «привязано» к прямо противоположным смыслам. Мы можем предположить, что Русское слово «не правильное», потому что Русский язык «перевернулся» в значениях слов относительно их собственных смыслов в степени гораздо большей, по сравнению с другими Славянскими языками.
В Латышском языке, который имеет с Русским общие истоки происхождения [i]CIENa ЦьЕНя (цэна) = уваЖЭНие, поЧьОТ, досТОЙинство
|